Voici quelques travaux sur la langue japonaise disponibles dans ce répertoire. J'ai d'autres choses sur ma page d'accueil.
J'ai écrit une documentation sur l'utilisation du japonais sous Linux et en particulier Emacs, aussi bien pour lire ou écrire que pour traduire des mots entre japonais en anglais, avec une section sur Gnus. Pour la télécharger ou l'imprimer, utilisez plutôt la version HTML en une page, ou, mieux encore, la version PostScript. Avril 2000, et mises à jour ultérieures.
J'ai écrit une petite page sur les encodages japonais, avec une introduction sur les encodages en général. Il ne s'agit pas d'une documentation sur l'affichage d'un texte japonais dans Netscape ou Internet Explorer, mais d'une description technique sommaire qui peut aider à se rappeler les différences entre Shift-JIS, EUC-JP et les autres. 19 août 2001.
Du kanji aux mots est un lexique japonais-français d'environ 10000 mots, avec indication des niveaux du JLPT. Fin août 2001.
Dans le cadre du projet Des kanji aux mots, j'ai quatre fichiers avec les listes de vocabulaires spécifiées pour le JLPT : quatrième niveau, troisième niveau, deuxième niveau et premier niveau. Fin août 2001.
Thierry Bézecourt
10 juillet 2000, 19 août 2001.
L'emplacement de cette page est http://www.thbz.org/japonais.